Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...
翻訳してほしいドキュメント
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του τελείωσαν;
M:Ενω παλια υπηρχε κ σεξ δια οθονης...
M:διατηρειται το ερωτικο μετα ομως εγω αρχισα να ξενερωνω πιο πολυ με τα δικα μου προβληματα που δεν αφηναν χωρο
F:ότι υπήρχε και 3ο άτομο στη μέση που ήταν full time μαζί σου και "τρωγόσασταν"
F:για μένα, αν νιώθατε κάτι αληθινό, πες το έρωτα, αγάπη, ζαβαρακατρανέμια που δεν ξέρω τι σημαίνει, ακόμα κι αυτά τα καθημερινά θα σας κρατάγανε μαζί
F:σε συμβούλευε ή πίεζε την κατάσταση για να πας σε αυτόν;
翻訳についてのコメント
Part of a dialog...Even if doesn't make much sense I know the rest of it so I probably will get the meaning
Thank You
2015年 2月 10日 22:25