Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasiliano

Categoria Poesia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...
Testo
Aggiunto da Carla Levi
Lingua originale: Inglese

The bat is dun with wrinkled wings
Like fallow article,
And not a song pervades his lips,
Or none perceptible.
His small umbrella, quaintly halved,
Describing in the air
An arc alike inscrutable,
Elate philosopher!
Deputed from what firmament
Of what astute abode,
Empowered with what malevolence
Auspiciously withheld.
To his adroit Creator
Ascribe no less the praise;
Beneficent, believe me,
His eccentricities.
Note sulla traduzione
Texto de Emily Dickinson.
Eu trabalho com morcegos e esse texto está no início de um trabalho científico que estou lendo. Estou mais acostumada com o inglês técnico, daí a dificuldade. Creio também que, por ser antigo, o texto é um pouco mais difícil.

Titolo
O morcego é bege com asas enrugadas Como artigo...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da thathavieira
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

O morcego é pardo com asas enrugadas
Como objeto inativo,
E nenhuma música atravessa seus lábios,
e nada visível.
Seu pequeno guarda-chuvas, divido em dois de maneira estranha
descrevendo no ar
Um semelhante mover em arco impenetrável,
Glorioso Filósofo!
Incumbiado de qual firmamento
De que sobrevivência astuta,
Apoderado com qual malevolência
Auspiciosamente com segurança.
A seu hábil criador
Atribuie nem ao menos um elogio;
Beneficente, acredite em mim,
Suas excentricidades.
Ultima convalida o modifica di milenabg - 25 Maggio 2007 09:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Maggio 2007 22:56

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
EMPOWERED: Allow, Let, inspire.
A colour, as beige, like this:
DUN, uma cor, parecida com o bege como esta:
Cor DUN
My dictionary related ADROIT → SKILL and EMPOWERED → INSPIRE.
Meu dicionário relacionou as palavras ADROIT com SKILL, e EMPOWERED com INSPIRE.
The end didn't has the meaning I would like it to have.
O final não ficou tão significativo quanto eu gostaria.
And I thought I knew enough about tradicional english... uff. I think my english reading will be more intense after that.
E eu achava que sabia o suficiente sobre inglês tradicional... uff. Acho que minha leitura inglesa será mais intensa apartir de agora.
Hugs
Abraços!