Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...
Tekst
Opgestuurd door Carla Levi
Uitgangs-taal: Engels

The bat is dun with wrinkled wings
Like fallow article,
And not a song pervades his lips,
Or none perceptible.
His small umbrella, quaintly halved,
Describing in the air
An arc alike inscrutable,
Elate philosopher!
Deputed from what firmament
Of what astute abode,
Empowered with what malevolence
Auspiciously withheld.
To his adroit Creator
Ascribe no less the praise;
Beneficent, believe me,
His eccentricities.
Details voor de vertaling
Texto de Emily Dickinson.
Eu trabalho com morcegos e esse texto está no início de um trabalho científico que estou lendo. Estou mais acostumada com o inglês técnico, daí a dificuldade. Creio também que, por ser antigo, o texto é um pouco mais difícil.

Titel
O morcego é bege com asas enrugadas Como artigo...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door thathavieira
Doel-taal: Braziliaans Portugees

O morcego é pardo com asas enrugadas
Como objeto inativo,
E nenhuma música atravessa seus lábios,
e nada visível.
Seu pequeno guarda-chuvas, divido em dois de maneira estranha
descrevendo no ar
Um semelhante mover em arco impenetrável,
Glorioso Filósofo!
Incumbiado de qual firmamento
De que sobrevivência astuta,
Apoderado com qual malevolência
Auspiciosamente com segurança.
A seu hábil criador
Atribuie nem ao menos um elogio;
Beneficente, acredite em mim,
Suas excentricidades.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milenabg - 25 mei 2007 09:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 mei 2007 22:56

thathavieira
Aantal berichten: 2247
EMPOWERED: Allow, Let, inspire.
A colour, as beige, like this:
DUN, uma cor, parecida com o bege como esta:
Cor DUN
My dictionary related ADROIT → SKILL and EMPOWERED → INSPIRE.
Meu dicionário relacionou as palavras ADROIT com SKILL, e EMPOWERED com INSPIRE.
The end didn't has the meaning I would like it to have.
O final não ficou tão significativo quanto eu gostaria.
And I thought I knew enough about tradicional english... uff. I think my english reading will be more intense after that.
E eu achava que sabia o suficiente sobre inglês tradicional... uff. Acho que minha leitura inglesa será mais intensa apartir de agora.
Hugs
Abraços!