Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-איטלקית - Te Kam Xhan Shume...Me Mungon budalla

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאנגליתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Te Kam Xhan Shume...Me Mungon budalla
טקסט
נשלח על ידי Book.91
שפת המקור: אלבנית

Te Kam Xhan Shume...Me Mungon budalla

שם
Ti voglio tanto ma tanto bene...Mi manchi scemoto
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי bamberbi
שפת המטרה: איטלקית

Ti voglio tanto ma tanto bene...Mi manchi, scemotto
אושר לאחרונה ע"י Maybe:-) - 2 מרץ 2010 12:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 פברואר 2010 00:48

Maybe:-)
מספר הודעות: 338
Hi! Could I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot in advance

CC: bamberbi liria

8 פברואר 2010 14:50

liria
מספר הודעות: 210
Te Kam Xhan Shume- is a phrase, which means:

"You are my sweety, my baby, I love you so so much..." and other similar meanings.

So:
"You are my dear sweety, I miss you silly"
...something like this

8 פברואר 2010 17:41

bamberbi
מספר הודעות: 159
i think it s a right traslation in italian maybe for the word the last word of the frase SCEMOTO,but i search on the net and dosn t find anythin wrong in the syntaks.i think its rigt translated

8 פברואר 2010 18:00

Maybe:-)
מספר הודעות: 338
Thanks, liria and bamberbi.
I think that the Albanian word "budalla" could be translated by "sciocco/sciocca", but it should be preceded by a comma. What's the gender of this word? And is it an adjective (silly) or an adverb (in a silly way)?

1 מרץ 2010 18:58

mistersarcastic
מספר הודעות: 35
Looking from the english translation:
"Ti amo tanto... Mi manchi, stupido"

1 מרץ 2010 20:04

liria
מספר הודעות: 210
it is an adjective - silly

2 מרץ 2010 08:20

sgrowl
מספר הודעות: 29
"scemotto" is more friendly than "stupido"
I prefer it in this context.

2 מרץ 2010 08:32

3mend0
מספר הודעות: 49
"scemotto", with 2 "t"

2 מרץ 2010 08:59

jedi2000
מספר הודעות: 110
"scemotto" o "sciocchino"

2 מרץ 2010 10:46

Maybe:-)
מספר הודעות: 338
Grazie a tutti, thanks everybody!

CC: bamberbi 3mend0 jedi2000 sgrowl mistersarcastic