Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Tout va décidément très mal dans ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומניתאנגליתיוונית

קטגוריה עתונים

שם
Tout va décidément très mal dans ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: צרפתית

Tout va décidément très mal dans cette pauvre France, de mal en pis. Nos amis grecs n'ont rien à nous envier, nos salaires sont gelés pour trois ans, les fonctionnaires deviennent corvéables et licenciables à merci. Les statistiques sur le chômage mentent, et la précarité est grande.
Les prisons y sont les pires d'Europe et elles ne désemplissent pas. On a l'impression d'être revenus sous le gouvernement de Vichy.
הערות לגבי התרגום
Voici ce que me disait un ami français il n'y a pas longtemps. Français parlé. Donc, à traduire en grec du même style, mais pas trop cockney quand même pour l'anglais (brit de brit, donc), qu'on arrive à comprendre! ;) :p
7 מאי 2010 22:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 מאי 2010 12:05

AFAH
מספר הודעות: 7
Ολα τελικά πάνε πολύ άσχημα σε αυτήν την καημένη την Γαλλία, από το κακό στο χειρότερο. Οι φίλοι μασ οι Ελληνες δεν έχουν τίποτα να ζηλέψουν από μας, οι μισθοί μας έχουν παγώσει για τρία χρόνια, οι δημόσιοι υπάλληλοι κάνουν αγγαρεία και παίρνουν άδεια άνευ αποδοχών. οι στατιστικές πάνω στην ανεργία είναι ψευδείς, και η προσωρινότητα μεγάλη. Οι φυλακές είναι εδώ οι χειρότερες της Ευρώπης και δεν αδειάζουν. Εχεικανείς την εντύπωση ότι ξαναέχουμε την κυβέρνηση Vichy.

21 מאי 2010 12:35

User10
מספר הודעות: 1173
Γεια σου AFAH

Καλώς ήρθες!

Ο χώρος που έγραψες τη μετάφραση σου δεν είναι ο κατάλληλος. Θα σε παρακαλούσα να τη μεταφέρεις στο προβλεπόμενο πλαίσιο. Για να το κάνεις αυτό θα κλικάρεις πάνω στο "Μεταφράζω" (κάτω από το πρωτότυπο κείμενο στα γαλλικά). Ένα καινούριο παράθυρο θα ανοίξει στο οποίο μπορείς να γράψεις ή να επικολλήσεις τη μετάφραση σου.

Για οποιαδήποτε απορία ή δυσκολία, μη διστάσεις να ρωτήσεις. Ευχαριστώ.

CC: AFAH