Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - 10:17pmMaria ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
10:17pmMaria ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ,...
טקסט
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

Αύριο θα πάμε με Γωγώ από ΟΛΜΕ, Θαλίτσα κι εγώ για ούζα...Είσαι;Κατά τις 17.30. Στου Ανδρέα το ουζερί, ξέρεις...δίπλα στο Πέτρινο...Είσαι;

Ναι, ξέρω...Θα έρθω.
הערות לגבי התרגום
"ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ, ΘΑΛΙΤΣΑ ΚΑΙ ΕΓΩ ΓΙΑ ΟΥΖΑ...
ΕΙΣΑΙ?
ΚΑΤΑ ΤΙΣ 17.30
ΣΤΟΥ ΑΝΔΡΕΑ ΤΟ ΟΥΖΕΡΙ
ΞΕΡΕΙΣ...
ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΠΕΤΡΙΝΟ
ΕΙΣΑΙ?

ναι ξέρω......
θα έρθω"


שם
Tomorrow - ouzo
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aegean_S
שפת המטרה: אנגלית

Tomorrow Gogo from OLME, Thalitsa and I will go for some ouzo... Are you in? Around 17:30. At Andrea's ouzo-bar, you know, next to the Petrino... Are you in?

Yes, I know... I'll come.
הערות לגבי התרגום
The words "Gogo", "Thalitsa" and "Andrea" are names of people, while the word "Petrino" is the name of a place, possibly a cafe/restaurant.

The word "OLME" (ΟΛΜΕ) stands for Federation of Secondary Education Officers, a union of Greek high-school teachers.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 יולי 2010 14:08