Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - 10:17pmMaria ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
10:17pmMaria ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ,...
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Αύριο θα πάμε με Γωγώ από ΟΛΜΕ, Θαλίτσα κι εγώ για ούζα...Είσαι;Κατά τις 17.30. Στου Ανδρέα το ουζερί, ξέρεις...δίπλα στο Πέτρινο...Είσαι;

Ναι, ξέρω...Θα έρθω.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ, ΘΑΛΙΤΣΑ ΚΑΙ ΕΓΩ ΓΙΑ ΟΥΖΑ...
ΕΙΣΑΙ?
ΚΑΤΑ ΤΙΣ 17.30
ΣΤΟΥ ΑΝΔΡΕΑ ΤΟ ΟΥΖΕΡΙ
ΞΕΡΕΙΣ...
ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΠΕΤΡΙΝΟ
ΕΙΣΑΙ?

ναι ξέρω......
θα έρθω"


عنوان
Tomorrow - ouzo
ترجمه
انگلیسی

Aegean_S ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Tomorrow Gogo from OLME, Thalitsa and I will go for some ouzo... Are you in? Around 17:30. At Andrea's ouzo-bar, you know, next to the Petrino... Are you in?

Yes, I know... I'll come.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The words "Gogo", "Thalitsa" and "Andrea" are names of people, while the word "Petrino" is the name of a place, possibly a cafe/restaurant.

The word "OLME" (ΟΛΜΕ) stands for Federation of Secondary Education Officers, a union of Greek high-school teachers.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 جولای 2010 14:08