Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Si seulement, depuis ce premier ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאיטלקית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
Si seulement, depuis ce premier ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי jenniferrrr
שפת המקור: צרפתית

Si seulement, depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos.
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?

הערות לגבי התרגום
<edit> Before edit : "si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'aurais pas regarder telle que tu l'as fait ...cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ...je t aurai tourner le dos .
je sais que tu n es pas indifférent à ça alors pourquoi toi tu me tournes le dos?"</edit>

(Donna => Uomo)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 5 אוגוסט 2011 09:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2011 13:28

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour Jenniferrr

Si vous désirez que votre texte soit traduit, il va vous falloir le corriger (grammaire, orthographe, diacritiques)

Veuillez copier-coller cette version ci-dessous après avoir cliqué sur "Modifier", merci.

" Si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos .
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?
"

4 אוגוסט 2011 10:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour, je laisse encore votre demande en attente de vos corrections, (voir mon message ci-dessus), jusqu'à lundi. Ensuite, si je constate que vous vous êtes connectée et n'avez pas donné suite à mon message, je supprimerai cette demande, et vous devrez soumettre votre texte à nouveau, à condition qu'il soit rédigé correctement, comme indiqué dans mon message précédent (texte en italliques gras).

Merci, cordialement,