Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-איטלקית - ROMANUM IMPERIUM A ROMULO EXORDIUM HABET.POSTQUAM...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ROMANUM IMPERIUM A ROMULO EXORDIUM HABET.POSTQUAM...
טקסט
נשלח על ידי SORGATO
שפת המקור: לטינית

VIRGINUM RAPTIO BELLORUM CAUSA FUIT,SED ROMULUS HOSTES VICIT.NUMA POMPILIUS CONTRA NULLUM BELLUM GESSIT.PRIMUS ROMANIS LEGES MORESQUE CONSTITUIT ET ANNUM IN DECEM MENSES DESCRIPSIT.DEINDE CONSTITUIT INFINITA SACRA AC TEMPLA.TULLUS HOSTILLLIUS BELLA REPARAVIT,ALBANOS VICIT,VEIENTES ET FIDENATES BELLO SUPERAVIT,URBEM AMPLIFICAVIT ADIECTO CAELIO MONTE.

שם
I PRIMI RE DI ROMA
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי .milla
שפת המטרה: איטלקית

IL RAPIMENTO DELLE VERGINI FU LA CAUSA DELLA GUERRA, MA ROMOLO VINSE I NEMICI. NUMA POMPILIIO INVECE NON CONDUSSE ALCUNA GUERRA. PER PRIMO STABILÌ LE LEGGI E GLI USI ROMANI E DIVISE L'ANNO IN DIECI MESI. POI ISTITUÌ MOLTISSIME FESTIVITÀ E TEMPLI. TULLO OSTILIO RIPRESE LE GUERRE, SCONFISSE GLI ALBANI, PREVALSE MILITARMENTE SUI VEIENTI E I FIDENATI, AMPLIÒ LA CITTÀ AVENDO ANNESSO IL MONTE CELIO.
הערות לגבי התרגום
Ho modificato la traduzione di "adiecto", sostituendo "avendo annesso" ad "edificando"
אושר לאחרונה ע"י apple - 1 מאי 2007 12:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 מאי 2007 08:19

nava91
מספר הודעות: 1268
Fermi tutti, il regolamento è chiaro su questo punto

1 מאי 2007 09:00

apple
מספר הודעות: 972
Nava, hai perso l'avatar?

1 מאי 2007 09:05

Witchy
מספר הודעות: 477
Se il testo originale è in maiuscole, deve essere tradotto in maiuscole.

1 מאי 2007 09:19

Witchy
מספר הודעות: 477
Vedo che Nava ha già risposto.

Una volta avevo messo un testo tutto in maiuscole perché volevo la traduzione in maiuscole.

Modificato (grazie Word )!

1 מאי 2007 09:55

nava91
מספר הודעות: 1268
C'è una funzione di word per mettere tutto in maiusc/minusc?

1 מאי 2007 10:18

Xini
מספר הודעות: 1655
Ok...grazie Mr. Gates...

1 מאי 2007 12:42

apple
מספר הודעות: 972
Mr. Gates e Witchy hanno fatto il grosso. Io ho aggiunto i punti di rifinitura, mettendo a una a una tutte le vocali accentate (e non erano poche, al passato remoto).

1 מאי 2007 12:50

nava91
מספר הודעות: 1268
Mr. Gates non fa niente, è in vacanza...

1 מאי 2007 13:15

Xini
מספר הודעות: 1655
Primo maggio, su coraggio...

1 מאי 2007 15:58

.milla
מספר הודעות: 15
Ok, il maiuscolo è stato fatto dopo, a quanto capisco.
Ma perchè non regolarizzare il testo latino allora?

1 מאי 2007 16:11

nava91
מספר הודעות: 1268
Hello milla! apple diceva: "come non dovrebbe essere"
Infatti, avrebbe dovuto dire "non è raccomandato"
Quindi, non si può regolarizzare, perché non c'è nessuna regola a tal proposito... Ci si deve attenere al testo originale, purtroppo

1 מאי 2007 17:50

apple
מספר הודעות: 972
Hey, milla! Allora hai finito la quarantena? adesso puoi mandare messaggi sulle traduzioni?
Quanto alle maiuscole, purtroppo è specificato nelle norme di traduzione. Magari sarebbe stato meglio se a suo tempo il richiedente l'avesse scritto in modo normale...
Ma, soprattutto per queste richieste di latino, si tratta spesso di vecchie richieste di studenti che avevano trovato il sito e ne avevano approfittato per cercare di farsi fare i compiti. Dopo di che, chi li ha più visti?
Visto l'andazzo, siccome non siamo qui a fare i compiti degli studenti svogliati, ora gli utenti sono invitati a segnalare agli amministratori ogni richiesta che possa apparire un compito di scuola.
Ma le vecchie richieste sono rimaste (anche se i richiedenti sono spariti!).

2 מאי 2007 06:56

.milla
מספר הודעות: 15
Bene La cosa mi fa sorridere perchè ho a che fare spesso con studenti svogliati (o meglio poco motivati)e vedo che il genere prolifera
Cmq non so se preoccuparmi o essere ammirata per cotale osservanza delle regole
Una piccola richiesta.
Dalje ici.
Potreste indicarmi la grafia in cirillico e la bibliografia di riferimento (anche la pag. se non è troppo) perchè mi serve per un articolo e col cirillico non ho punta confidenza.

2 מאי 2007 23:40

Witchy
מספר הודעות: 477
Scusa Apple.
Dopo aver cambiato tutto in maiuscole con Word, non ho pensato a rimettere gli accenti. Ho subito copiato/incollato.

3 מאי 2007 08:25

Xini
מספר הודעות: 1655
Ahhh, dunque anche Mr. Gates è svogliato/poco motivato, si rifiuta di mettere automaticamente gli accenti dopo la capitalizzazione....eh sì che di capitali dovrebbe intendersene, lui...

3 מאי 2007 08:23

nava91
מספר הודעות: 1268
Hehehe, sì, ho un attivo di qualche miliardo, ma non è così tanto... Poi cosa avrei dovuto fare? Non avevo pensato agli accenti che voi italiani non potete fare... ahaha!

3 מאי 2007 14:10

apple
מספר הודעות: 972
MMM e la prossima volta ricordate che a me piace solo mettere i puntini sulle i MA GLI ACCENTI NO

3 מאי 2007 14:12

nava91
מספר הודעות: 1268
Allora avrai un gran daffare con i turchi...

3 מאי 2007 14:21

apple
מספר הודעות: 972
cose turche

3 מאי 2007 18:59

Xini
מספר הודעות: 1655
tipo l'Inno alla Gioia in 6/8...che numeri...
קרא עוד