Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Turski - Olá, meu grande amigo!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiTurski

Kategorija Riječ

Naslov
Olá, meu grande amigo!
Tekst
Poslao joca66
Izvorni jezik: Portugalski

Olá, meu grande amigo! Como estás? Eu estou bem, mas com muitas saudades tuas. Espero que seja para breve a minha próxima visita aí. Na próxima visita tens de levar-me à discoteca Reyna Istambul.
Cuida-te muito.
Com muitas, muitas saudades,
João.
Primjedbe o prijevodu
Before edition:
"ola meu grande amigo? como estas? eu bem! com muitas saudades tuas! espero que seja para breve minha proxima visita ai! cuida-temuito! Com, muitas , muitas saudades,joão. Proxima visita ai tens que me levar á discoteca reyna istambul!"
/Aléxia

Naslov
Selam, Seni Çok Özledim
Prevođenje
Turski

Preveo LearnerfromTurkey
Ciljni jezik: Turski

Merhaba benim değerli arkadaşım ! Nasılsın ? Ben iyiyim, ama seni çok özlüyorum. Umarım orayı bir sonraki ziyaretim yakında gerçekleşir ! Bir sonraki ziyaretimde, beni Istanbul'daki diskotek Reyna'ya götürmek zorundasın.
Kendine iyi bak.
Seni çok, çok özlüyorum,
João.
Primjedbe o prijevodu
Selam, seni çok özledim significa "Olá, senti a sua falta." .
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 24 rujan 2009 22:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 rujan 2009 22:13

44hazal44
Broj poruka: 1148
Salut Aléxia !

Je peux avoir un bridge s'il te plait ?

CC: Sweet Dreams

24 rujan 2009 22:23

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Voici le pont que tu m'a demandé:

Salut, mon grand/chère ami! Comment vas-tu? Je vais bien, mais tu me manques beaucoup. J'espère que ma prochaine visite là-bas sera bientôt! Dans ma prochaine visite tu doit m'amener à la discothèque Reyna Istambul.
Prends soin de toi.
Tu me manques beaucoup, beaucoup,
João.


24 rujan 2009 22:24

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merci beaucoup !

24 rujan 2009 22:29

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Toujours à la disposition!