Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - quae es effecta

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠpanjolski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
quae es effecta
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao MONYVELASQUEZ
Izvorni jezik: Latinski

Inviolata

Inviolata, integra, et casta es Maria:
Quae es effecta fulgida caeli porta. (GAU DIO)
O Mater alma
Christi carissima:
Suscipe pia laudum praeconia. (GAU DIO)
Nostra ut pura pectora sint et corpora.
quae nunc flagitant devota corda et ora : (GAU DIO)
Tua per precata dulci sona:
Nobis concedas veniam per saecula. (GAU DIO)
O benigna!
O Regina!
O Maria!
Quae sola inviolata permansisti. (GAU DIO)
Primjedbe o prijevodu
lo unico que puedo decir es que es una cancion gregoriana, cantada en latin.
1 travanj 2010 00:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2010 09:40

Aneta B.
Broj poruka: 4487
One question, MONYVELASQUEZ:
Shouldn't be "GAUDIO" instead of "GAU DIO"?
"GAU" doesn't mean anything in Latin... unless it is a kind of medieval abbreviation?

1 lipanj 2010 04:18

MONYVELASQUEZ
Broj poruka: 1
OK! YO LO ENCONTRE COMO GAU DIO Y A LO MEJOR LO HALLAN ABREVIADO POR LO QUE ES UN A CANCION, PEO BUENO, IGUAL NO TE AFANES CON ESO POR QUE CON LA TRDUCCION EN GENERAL FUE MAS QUE SUFICIENTE, ANTES QUE NADA MUCHISIMAS GRACIAS, ME SIRVIO DE MUCHO.