Cucumis - Free online translation service
. .


Completed translations

Search
Source language
Target language

Results 65441 - 65460 of about 105991
<< Previous•••••• 773 ••••• 2773 •••• 3173 ••• 3253 •• 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 •• 3293 ••• 3373 •••• 3773 •••••Next >>
14
Source language
French membres déterminés
membres déterminés
στο πλαισιο του συμβουλιου ασφαλειας

Completed translations
Greek καθορισμένα μέλη
11
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portuguese es o meu sonho
es o meu sonho

Completed translations
Greek είσαι το όνειρo μου
9
Source language
Brazilian Portuguese Fada da Lua
Fada da Lua
Preciso desta tradução para um cunho pessoal, mas não encontro na internet nem em livros, e tenho certeza que ninguém mais pediu tal tradução.

English : "fairy of the moon"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Completed translations
Greek Η νεράιδα του φεγγαριού.
Latin Nereis Lunæ
132
Source language
Spanish Te amooo mi bebita piciosa. gracias a Diosito por...
Te amooo mi bebita piciosa. gracias a Diosito por haberme dado un angelita mas en quien confiar te amoo mi gordita y que papito Dios te Bendiga F.tu Gordito besos!!
bueno necesito saber como se escribe este texto en hebreo. gracias que tengan buen dia!!

Completed translations
Greek Σ'αγαπώ όμορφο μωράκι μου!
Hebrew אני אוהבת אותך...
53
Source language
Turkish seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı

Completed translations
Greek Πόσο σε αγάπησα
287
Source language
Portuguese MINHA GRÉCIA Não são teus mares que me...
MINHA GRÉCIA

Não são teus mares que me seduzem,
Mares há em todas as costas.
Nem tampouco é tua mitologia que me fascina,
Mitos há em todos os povos.
Não é tua anatomia que me excita,
Já percorri a anatomia feminina.
O que em ti há que me fascina
É o que desconheço,
O secreto da tua tragetória,
A possibilidade de haveres
Sem que eu perceba.
A Grécia, neste meu poema, tem a ambiguidade de ser ao mesmo tempo uma mulher e um país.

Completed translations
Greek Δεν είναι οι δικιές σου θάλασσες...
Bulgarian Моята Гърция
156
Source language
Turkish Geleceğimin en zor basamağı Varlığımın...
Geleceğimin en zor basamağı
Varlığımın anlamı
sahip olduğum tek güzel şey
yolumun ideası'sın

Zorlukların en güzeli
Mücadelemin hediyesi
sana tapıyorum
tanrıçaların prensesi...

Completed translations
Greek Το πιό δύσκολο σκαλοπάτι του μέλλοντός μου
29
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portuguese és o moldavo mais lindo que conheço.
és o moldavo mais lindo que conheço.

Completed translations
Romanian moldovean
405
Source language
French L’épreuve est en vue de vous indiquer le degré de...
L’épreuve est en vue de vous indiquer le degré de votre capacité à mettre en pratique votre connaissance. Ne considérez jamais l’épreuve comme une récompense ou une punition à votre encontre de la part de quelqu’un d’autre.

Est-il ivre, celui qui s’abandonne à la contemplation ? Est-il heureux, celui dont les souhaits ne sont pas exaucés ? Est-il dans un état de paix celui qui vit dans le monde du Réel ? Est-il un idiot, celui qui veut vivement prouver son moi? Ce qui est parfait en votre essence, est-il la connaissance ?

Completed translations
Turkish Sınav, bilgilerinizi pratiğe dökme kapasite ...
122
10Source language10
Italian ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...
ti voglio tanto bene
ti amo più di ieri e meno di domani
mi manchi tanto
ti desidero
sei la donna dei miei sogni
sei meravigliosa
sto pensando a te
Sono frasi che desidero inviare attraverso SMS e ringrazio molto per la collaborazione

Completed translations
Turkish seni çok seviyorum seni dünden daha fazla seviyorum
Arabic أحبكِ كثيراً,أكثر من الأمس وأقل من الغد أحبكِ
Bosnian Tako mnogo te volim Volim te više od juče manje
44
Source language
Italian oggi sono andato al molo ed ho visto i gabbiani,...
oggi sono andato al molo ed ho visto i gabbiani, ti amo

Completed translations
Romanian pescăruşi
410
Source language
English A journey to the Center of the Earth
This underground world is lit by electrically charged gas at the ceiling, and is filled with a very deep subterranean ocean, surrounded by a rocky coastline covered in petrified trees and giant mushrooms.Whilst on the water, they see several prehistoric creatures and are nearly eaten by an ichthyosaur, which fights and kills a plesiosaur.This part of the coast, Axel discovers, is alive with prehistoric plant and animal life forms, including giant insects and a herd of mastodons.
I edited "a journez" with "a journey" (01/10francky)

Completed translations
Romanian O călătorie spre centrul Pământului
34
Source language
Arabic ياحياتى أتمنى أن يكون بيننا تعاون عمل
ياحياتى أتمنى أن يكون بيننا تعاون عمل

Completed translations
Turkish temenni
<< Previous•••••• 773 ••••• 2773 •••• 3173 ••• 3253 •• 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 •• 3293 ••• 3373 •••• 3773 •••••Next >>