Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Greek - seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Text
Submitted by
çakıl
Source language: Turkish
seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı
Title
Πόσο σε αγάπησα
Translation
Greek
Translated by
xara_nese
Target language: Greek
Το πόσο σε αγάπησα ήταν νÏχτα οπότε άλλη φοÏά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
Last validated or edited by
irini
- 15 January 2008 16:45
Latest messages
Author
Message
8 January 2008 11:11
idenisenko
Number of messages: 113
1.ήταν νÏχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?
8 January 2008 11:46
xara_nese
Number of messages: 18
ανατÎλει..(Åžimdiki zaman)