| |
| |
| |
| |
| |
330 Source languageThis translation request is "Meaning only". Egregia Signora ____ ________, ho ricevuto il... Egregia Signora ____ ________,
ho ricevuto il vostro materiale informativo via e-mail e per posta ordinaria. Riguardo all'alloggio scelgo la camera doppia. Inoltre vi informo che non usufruisco della Borsa alloggio ERASMUS, dunque vi porterò una copia del contratto di locazione della mia casa a garanzia del mio reddito mensile, come da voi richiesto nel punto 5 alla fine della vostra "Lettera di benvenuto". Il destinatario della missiva è il coordinatore internazionale ERASMUS di una Accademia di musica straniera, dunque il tono della missiva deve essere un tantino formale. L'Accademia offre alloggio in un proprio dormitorio per studenti stranieri (secondo capoverso). Completed translations Dear Mrs. ________ ________ | |
| |
327 Source languageThis translation request is "Meaning only". In its 19th century manifestation, diplomatics... In its 19th century manifestation, diplomatics was inextricably linked to the scientific school of history. Scientific historians aimed to analyze documents by means comparable to those employed by the natural sciences. This analysis involved the decomposition of a document into a series of statements that were subsequently refined until they resembled a scientific observation. diplomatic = diplomática = estudo da estrutura ou forma dos documentos escritos Completed translations Na sua manifestação no século XIX | |
| |
| |
| |
| |
348 Source language Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan,... Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan, at man hele tiden skifter synsvinkel og ser handlingen fra alle tr sider.
En ung arbejdsløs mand har brug for penge og planlægger et røveri.
Han har mange problemer i sit liv.
Han er bange for at begå forbrydelsen, han er bange for at blive drillet af sine såkaldte kammerater, og han er bange for at miste sin kæreste, Jimbi.
Hun får ham til at stjæle pengene. Blickwinkel m. brauchen planen Verbrechen n. hänseln sogenannt Geliebte f. einen zu etwas bewegen. Completed translations Es gibt drei Personen | |
| |
| |
261 Source language selam kerstin sizi uuttumu düşünmeniz beni çok... selam kerstin sizi unuttumu düşünmeniz beni çok üzdü. çünkü sizin gibi güzel bayanları unutmaak mümkünmü. ben de sizden biran önce haber alabilmek için her gün maillerimi kontrol ediyorum. sizin için özel bir simit yaptırdım resmini gönderiyorum. beni habersiz bırakmayın sizi çok özledim sizi çok öpüyorum. Completed translations Grüße Sie, Kerstin, ... | |
150 Source language photoshop The photoshop plugin is not available yet. It is under developement and will be free for version 5 customers. It will support photoshop CS, CS, CS3, Photoshop Elements 4, 5, 6. Completed translations Photoshop | |
181 Source language op og ned thomas helmig Op Og Ned
Kloden ligner et spørgsmålstegn Når den vågner op Til endnu en ny dag
Alle ved det går op og ned sådan er det jo Kom nu Livet venter Nu idag og igen i morgen sådan er det jo Kom nu Livet venter Completed translations Auf und ab Thomas Helmig | |
| |
| |