Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-إيطاليّ - Salut Cico. Tu vas bien? Je t'envoie cette petite...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Salut Cico. Tu vas bien? Je t'envoie cette petite...
نص
إقترحت من طرف titedomdom
لغة مصدر: فرنسي

Salut Cico. Tu vas bien? Je t'envoie cette petite carte afin de joindre la photo prise avec toi, et les autres, pendant mes vacances au Sporting Club.
Aussi, je voulais te dire que si un jour tu passes par la France, tu peux passer dire bonjour quand tu veux, même si c'est loin de Paris.
J'aimerais beaucoup garder contact avec toi, si cela t'intéresse.
Je t'ai rajouté à mes contacts sur MSN.
En espèrant avoir de tes nouvelles.
Bisous, à bientôt.
ملاحظات حول الترجمة
sporting club : club de vacances
MSN : messagerie instantanée universelle

عنوان
Ciao Cico
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Fosty
لغة الهدف: إيطاليّ

Ciao Cico ! Come va ? Ti mando questa cartolina allo scopo di includere la foto fatta con te e gli altri durante le vacanze allo Sporting Club.
Comunque, ti volevo dire che se un giorno passi dalla Francia, puoi venire a trovarmi quando vuoi, perfino se è lontano da Parigi.
Mi piacerebbe proprio conservare il legame con te se vuoi.
Ti ho aggiunto ai miei contatti su MSN.
Spero di avere tue notizie.
Baci, a presto
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 28 آب 2008 16:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 آب 2008 17:12

ali84
عدد الرسائل: 427
Ciao Fosty, il senso della traduzione è giusto ma ci sono delle modifiche da fare:

Ciao Cico ! Come va ? Ti mando questa cartolina allo scopo di includere la foto fatta con te e gli altri durante le vacanze allo Sporting Club.
Comunque, ti volevo dire che se un giorno passi dalla Francia, puoi a trovarmi quando vuoi, perfino se è lontano da Parigi.
Mi piacerebbe proprio conservare il legame con te se vuoi.
Ti ho aggiunto ai miei contatti su MSN.
Spero di avere tue notizie.
Baci, a presto

cosa ne dici?