نص أصلي - عبري - × ×¡×™×›×” ×ת חמודה ל×ללהحالة جارية نص أصلي
صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| × ×¡×™×›×” ×ת חמודה ל×ללה | نص للترجمة إقترحت من طرف lune | لغة مصدر: عبري
× ×¡×™×›×” ×ת חמודה ל×ללה
..
| | nesiha..at hamouda la'alla |
|
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 9 كانون الاول 2007 21:19
آخر رسائل | | | | | 3 أفريل 2006 15:31 | | | Princesse, tu es super adorable!
(L'autre traduction est fausse!) | | | 3 أفريل 2006 17:47 | | | Merci yona, j'ai corrigé. | | | 9 كانون الاول 2007 21:15 | | | When texts aren't typed in their original characters, thanks to submit them in "meaning only". | | | 9 كانون الاول 2007 21:17 | | | JP, please could you just keep the already existing Hebrew text (the one that is in Hebrew characters), and remove this one?
Thanks a lot! CC: cucumis | | | 9 كانون الاول 2007 21:21 | | | En fait j'ai trouvé un autre moyen, j'ai copié-collé la version en caractères hébreus et mis la version en caractères latins dans le champ des commentaires.
Il ne reste plus qu'à fusionner les deux textes en hébreu... |
|
|