| | |
| | 1 أفريل 2010 00:55 |
| | one question mark missing at the end.
was is den los mit dir? |
| | 1 أفريل 2010 01:13 |
| | .. and "zdravo" is not a German word either... |
| | 1 أفريل 2010 02:17 |
| | |
| | 1 أفريل 2010 02:19 |
| | Mais je suis presque sure que c'est un prénom masculin. CC: Francky5591 |
| | 1 أفريل 2010 12:15 |
| | |
| | 1 أفريل 2010 15:06 |
| | |
| | 1 أفريل 2010 15:48 |
| | Zdravo Zdravo! (salut zdravo) |
| | 1 أفريل 2010 17:23 |
| | |
| | 12 أفريل 2010 22:16 |
| | Source-text edited. I assumed that "Zdravo" is a name?. The text means "Zdravo, what's happen with you?".
Greetings - hopely could help here. CC: gamine Francky5591 |
| | 12 أفريل 2010 22:41 |
| | Zdravo stylle-boy!
Да ли је "здраво" име? Или је то поздрав? |
| | 12 أفريل 2010 23:58 |
| | |
| | 13 أفريل 2010 08:28 |
| | But your Serbian is much better than your English.
"Zdravo" means "hi".
I didn't understand why you were talking about two words "zdravo"...
Was the first version of the original "Zdravo zdravo was is denn los mit dir?"
Rodrigues, does it mean something bad is happening to him/her? |
| | 13 أفريل 2010 11:37 |
| | Hi Marija, I know "Zdravo" means "hi", as it is a long time I'm posting admin's messages that start with "Zdravo"! You could read "zdravo" twice in one of my posts in French, as Lene said it could be a Serbian name, to which I answered that if it was a name, then it would sound strange when someone greets him in Serbian, saying "zdravo Zdravo!" The question I was asking the requester was about this question (can "Zdravo" -that means "hi" in Serbian, I know- could also be a Serbian name."
But, as I told Franz in my preview post : "anyway, the requester, whatever "Zdravo" means here (name or greeting) will understand what the message is about ("What's going on with you?" and this is why I released this request.
|
| | 13 أفريل 2010 19:21 |
| | "Zdravo" isn't a Serbian name, if it was a name it could only be "Zdravko" but I doubt it.
I think this request is fine like this with "zdravo" meaning "hi". |
| | 13 أفريل 2010 20:23 |
| | Should we then edit the german source-text to:
"Hallo, ..." ? |