Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - فرنسي-تركي - Nouvelle importante

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Nouvelle importante
نص
إقترحت من طرف Marina.a.69
لغة مصدر: فرنسي

Je ne sais pas comment te dire alors je préfère t'écrire une lettre.
Je sais que c'est une nouvelle dure à annoncer et à entendre, je sais que tu vas m'en vouloir, que je vais te décevoir et que tu ne voudras plus me parler, même si ce n'est pas ce que je veux.
Je suis enceinte de 5 mois ... Je suis désolée papa, je t'aime fort.
ملاحظات حول الترجمة
Merci de traduire par texte juste, car je ne trouve pas sur le NET, merci beaucoup

عنوان
BABA
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف janane
لغة الهدف: تركي

Sana nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum, bu yüzden sana bir mektup yazmayı tercih ettim.
Söylemesi ve duyması zor bir haber olduğunu biliyorum, bana kızacağını, seni hayal kırıklığına uğratacağımı ve istediğim şey bu olmasa bile artık benimle konuşmak istemeyeceğini biliyorum.
5 aylık hamileyim ... Üzgünüm baba, seni çok seviyorum.
ملاحظات حول الترجمة
BABA
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 23 تموز 2010 08:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تموز 2010 00:22

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba Janane,

Cucumis'te çevirilerin küçük harflerle yazilmis, ve her dilin kendine ait diyakritiklerinin kullanilmis olmasi gerekiyor. Rica etsem, degerlendirebilmem için çevirini düzenleyebilir misin ?

Simdiden tesekkürler !

16 تموز 2010 09:52

janane
عدد الرسائل: 8
Je ne sais pas comment je peux te dire ça, c'est pour cela que j'ai préféré t'écrire une lettre. Je sais très bien que c'est difficile de dire et d'entendre de mauvaises nouvelles. Cependant je remarque que tu es fâché contre moi et que tu es déçu. En même temps je sais que tu ne veux plus me parler, même si ce n'est pas ce que je veux... Je suis enceinte de 5 mois... je suis désolée, papa je t'aime beaucoup.

16 تموز 2010 09:55

Francky5591
عدد الرسائل: 12396