Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Une écriture...............

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ إسبانيّ انجليزيسويدي

صنف أدب

عنوان
Une écriture...............
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: فرنسي

Une écriture permet de représenter sur une matière tout ce qu'un homme est capable de montrer, de sentir, de penser.
Que tu traces un mot sur le sable d'une plage, la page d'un cahier ou l'écran d'un ordinateur, ta pensée, marquée sur un support, s'offre au regard de l'autre, à sa lecture, pour un instant ou mille ans.
Les mots cessent de s'évanouir dans l'air sitôt sortis des lèvres. Ils s'incrustent dans le bois, le granit, sur la surface du papyrus ou du papier.
ملاحظات حول الترجمة
Sylvie Baussier" Petite histoire" des écritures".

عنوان
Writing
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف tarzhig
لغة الهدف: انجليزي

A written text can picture everything a man is able to show, feel or think on an issue.
Whether you're writing a word on the sand of a beach, the page of a notebook or a computer screen, whatever the medium your thought is drawn, it is an offering to the other's eyes, to their reading, for just a moment or a thousand years.
Words stop vanishing into thin air as soon as they leave one's mouth. They carve themselves into wood, granite, on the surface of a papyrus or paper.
ملاحظات حول الترجمة
"à SA lecture" : "THEIR reading" or "HIS reading" or "HIS OR HER reading", depending on what you prefer to say for somebody of unspecified gender. All are correct, depending on the kind of English (American vs. British, etc.)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 تشرين الاول 2012 22:02