| |
|
ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - Minha escolaحالة جارية ترجمة
صنف تجربة | | |
Minha velha escola se chamava Myrsjöskolan e era muito boa. Os professores eram ótimos e muito legais. Era uma pequena escola com pequenas classes de 16 pessoas e isso era bom. Minha classe era maravilhosa porque eu tinha muitos colegas e nos divertÃamos muito juntos. Nós tÃnhamos muitas lições e provas. A escola ficava muito perto de minha casa, não era cansativo, demorava cinco minutos para ir. Tenho saudades de minha velha escola, mas minha nova também é legal!
|
|
| | | لغة الهدف: إسبانيّ
Mi antigua escuela se llamaba Myrsjöskolan y era muy buena. Los profesores eran muy buenos y majos. Era una pequeña escuela con pequeñas clases de 16 personas y eso era bueno. Mi clase era maravillosa porque yo tenÃa muchos amigos y nos divertÃamos mucho juntos. TenÃamos muchas lecciones y exámenes. La escuela estaba muy cerca de mi casa, no era cansado, tardaba cinco minutos en llegar. Tengo nostalgia de mi antigua escuela, pero la nueva también está bien. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 9 تموز 2008 20:04
آخر رسائل | | | | | 8 أذار 2007 13:56 | | | The meaning of "legais" in the portuguese text is "the teacher were very good and cool". | | | 8 أذار 2007 14:34 | | | I´m sorry but I THINK YOU ARE CONFUSED, YOU MUST SEE A PORTUGUESE DICTIONARY. BUT THANK YOU AT ALL
1 legal,
depósito l. depósito legal,
é um cara muito l. es un tÃo muy legal,
medicina l. medicina legal.,
2 (fam) en orden, bien,
tá l. está bien
| | | 8 أذار 2007 15:11 | | | I transalated this text from Swedish for helping the translation to Spanish. Spanish speakers always tell me there's not this context to the word "legal".That's why I didn't transalated it into Spanish, I think it's harder than Finnish, because the portuguese speakers are inhabbituated with some expressions that in Spanish have very different meanings, for example: te extraño mucho. If you say it to a brazilian you are saying that you wanna fight with this person, or/and it's "gay".I am studying more for not commiting mistakes like that (on "legais" )
*I think it should be a Spanish dictionay | | | 8 أذار 2007 15:43 | | | I´M SPANISH GIRL,AND I WAS BORN IN "GALICIA". IN THIS COUNTRY I SPEAK GALICIAN LANGUAGE, ITS A LANGUAGE TO LOOK LIKE TO PORTUGUESE AND BRAZILIAN ( I KNOW YOU ARE BRAZILIAN AND ¿ DO YO KNOW GALICIAN LANGUAGE?.
UN SAÚDO MUI AGARIMOSO |
|
| |
|