| |
| |
11 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". seni istiyoum Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I want you | |
| |
| |
145 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Merhaba Mariangela Beni anlamana sevindim. Yalniz zannederim tercümeden kaynaklanan bazi belirsizlikler var. Senin yazdiklarini kim tercüme etti merak ettim. Bizi taniyor mu ? Selamlar Sükran inglese inghilterra Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hello Mariangela Ciao Mariangela | |
| |
| |
283 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". evet bayadır görüşemiyoruz.. evet bayadır görüşemiyoruz..merak ettim ben de seni..aslında seni daha da yakından tanımak isterim ama dil problemi buna engel oluyor ne yazık ki..fotoÄŸraflarından gördüğüm kadarıyla çok hoÅŸ birisin..bazı fotoÄŸraflar çok güzel yani senden kaynaklanan güzellik..umarım daha da yakından görüşebiliriz ama nasıl?kendine iyi bak görüşmek üzre Ολοκληρωμένες μεταφράσεις yes | |
| |
| |
| |
| |
| |
638 Γλώσσα πηγής Brev til Heinrich Kære Heinrich.
Roland har spurgt til og snakket meget om dig den seneste tid – både i skolen og herhjemme. Det er gået op for ham at vi er gift og at vi blev skilt efter lange skænderier med hinanden. Hans klassekammerater synes det er mærkeligt at Rolands far altid sender gaver men aldrig dukker op. Jeg skriver dette brev fordi Roland spørger til dig. Han siger at han gerne vil se dig og jeg foreslår derfor at du og Roland mødes. Det er vigtigt for Roland at få forklaret at han ikke er medskyldig i skilsmissen og hans forhold til dig skal ikke ødelægges af vores forhold. Hvad siger du til næste lørdag? Så kunne I gå i biografen, tage ud og spise og gå i byen og kigge i butikker. Vi håber at du har tid og lyst til at komme forbi.
Mange tak Ursula
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ein Brief an Heinrich | |
| |
| |
| |
| |
| |