Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 80541 - 80560 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη•••••• 1528 ••••• 3528 •••• 3928 ••• 4008 •• 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 •• 4048 ••• 4128 •••• 4528 •••••Επόμενη >>
267
Γλώσσα πηγής
Αλβανικά E nderuar zonje, i nderuar zoteri, me lejoni qe...
E nderuar zonje, i nderuar zoteri,
me lejoni qe me anen e kesaj letere t'ju ve ne dijeni per nje pune te shkelqyer artistike qe kemi arritur ta realizojme si grup artistesh. Per me teper mund te vizitoni faqet ne internet te projektit tone dhe mund te na kontaktoni serish.
Pershendetje
Manaxheri Projektit
medialb@libero.it

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Chère Madame, Cher Monsieur, permettez-moi...
448
Γλώσσα πηγής
Αλβανικά Në Athinën e vjetër, një mësues drejtësie qe...
Në Athinën e vjetër, një mësues drejtësie qe marrë vesh me një nxënës që ta pëgatiste si avokat. Gjysmën e pagesës mësuesi e pati marrë në çastin e marrëveshjes, kurse gjysmën tjetër do ta merrte në mbrojtjen e parë që do të bënte nxënësi me kusht që ta fitonte atë mbrojtje. Por, kur mësimet morën fund, nxënësi i dekraroi mësuesit se gjysmëpagesa që i kishte bërë ishte e mjaftueshme për mësimet që kishte marrë, kështu që gjysmën e mbetur nuk kishte ndërmend t'ia jepte. Si përfundim u hap gjyq. Ditën e gjyqit, mësuesi iu drejtua trupit gjykues
©osman nuri topbash & www.juridiksi.c.la
kontakt studdib06@yahoo.fr/www.juridiksi.c.la Faleminderit!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Dans l'Asie ancienne, un enseignant de droit...
290
Γλώσσα πηγής
Αλβανικά une jam sherifi i cili kam blere notebook in e...
une jam sherifi i cili kam blere notebook in e juaj. kam nevoje per informata me te hollesishme:
- si mund te bej pagesen?,
- sa zgjate deri sa te arije kompjuteri tek une pasi ta bej pagesen?,
- a do te mi dergoni te gjitha CD e programeve qe ka brenda ne kompjuter?,
- a do te ma dergoni edhe dokumentin e garancionit?...

me respekt
Sherif ef
-
WARNING : An English version is requested in order to evaluate the French version, so this translation into English MUST NOT be translated by the member who already translated this text into French.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Je suis Sherif, qui a acheté votre notebook
Αγγλικά Sherif notebook
11
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ρωσικά Ð›ÑŽÐ±Ð»ÑŽ тебя.
Люблю тебя.
"Lyublyu Tebya" previously.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Te quiero
219
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά keimeno
Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά keimeno
73
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Ã¶mründe hiç gülmeyen dertki kullara döndüm. sevgi...
ömründe hiç gülmeyen dertki kullara döndüm. sevgi nedir bilmeyen seni kalbime gömdüm!!
um amigo escrevei isso

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I buried you in my heart
Πορτογαλικά Βραζιλίας Sepultei-te em meu coração
106
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ιταλικά Ciao la sono come?
Ciao la sono come? voglio la chiedere perche lei vuole punire suo figlio bello. soddisfa non lo punisce perche l'amo e non lo merita.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Hello, how are you?
Αραβικά Ø§Ù‡Ù„Ø§ØŒ كيف حالك؟
494
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά 2 years old!
Happy birthday Cucumis!

46000 members so far, 5000 visitors and 100 translations done everyday. A strong community is born with a common interest in languages.

A huge thanks to experts, administrators and members contributing everyday.

I can't list all the improvements made to the site since the last blog entry. As the experts are the core of the system, all has been done, and will be done to make their work easier. And by the way... we need more experts!

Everyday I'm amazed by the fantastic people we meet on cucumis and that is the true victory!

All the best!
English experts don't hesitate to correct my bad english as this text will be published on the news section. Thanks ;)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Εβραϊκά ×™×•×-הולדת שנתיים!
Ισπανικά CUMPLIMOS DOS AÑOS!!
Πορτογαλικά Βραζιλίας 2 anos!
Ιταλικά 2 anni!
Ρωσικά ÐÐ°Ð¼ 2 года!
Γαλλικά 2 ans !
Πορτογαλικά 2 anos!
Τουρκικά 2 yaşında!
Γερμανικά 2 Jahre alt!
Ολλανδικά 2 jaar oud!
Ουγγρικά Boldog szülinapot Cucumis!
Δανέζικα 2 Ã¥r gammel.
Ελληνικά Î”ÏÎ¿ χρονών!
Βουλγαρικά Ð§ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ‚ рожден ден Cucumis!
Καταλανικά 2 anys!
Πολωνικά Wszystkiego najlepszego z okazji drugiej rocznicy!
Κινέζικα απλοποιημένα 我们两岁了!
Φινλανδικά Kaksi vuotta jo!
Αραβικά Ø¹Ø§Ù…Ø§Ù† من العمر
Σουηδικά Grattis 2-Ã¥rsdagen Cucumis!
Ρουμανικά 2 ani!
Αλβανικά Dy vjetori!
Ιαπωνέζικα 二歳になりました!
271
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά GL very short bio
GL è un trio di arte multimediale nato nel 2004. Al background musicale dei tre componenti V, S e A sono seguiti gli studi nel campo informatico e delle scienze comunicative. Obiettivo del gruppo è la produzione di opere multimediali nelle quali suono, immagine e spazio determinino un'esperienza immersiva e coinvolgente per il fruitore.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά GL Very Short Bio
164
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά ciao mia cara svetlena il mio cuore e´ sempre a...
ciao mia cara svetlena
il mio cuore e´ sempre a te vicino
Ti penso e sei la persona piu cara della mia vita
tu sei cosi lontana ,ma nei miei pensieri ti stringo forte al cuore
ti voglio tanto bene ciao

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Hello my dear Svetlena, my heart is always c...
Σερβικά Zdravo draga moja Svetlana, moje srce je uvek .....
Αλβανικά Tungjatjeta e dashura ime Svetlana
347
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Ä°nsanlar hayatlarının bazı dönemlerinde...
İnsanlar hayatlarının bazı dönemlerinde sosyal-ekonomik nedenlerle ya da yaşlanma, sakatlanma gibi fiziksel nedenlerle geçici veya sürekli bir şekilde gelirlerini kaybedebilir ya da hastalanabilirler. Karşılaştıkları bu olumsuz durumlarla bireysel olarak başetmeleri mümkün olmayabilir. Sosyal güvenlik sistemlerinin temel amacı böyle zor dönemlerde insanları yoksulluk ve yoksunluk riskine karşı korumaktır.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά People may lose their incomes ...
Αλβανικά Njerzit mund te humbin te ardhurat .....
144
Γλώσσα πηγής
Ολλανδικά Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...
Ik weet zeker dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik niet met je kan samen leven of wonen, jij bent alleen met jezelf bezig.
Ik wil iemand om alles samen te doen.
Jouw Martje

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I know that I love you but I also know that...
Αλβανικά Edi qe te dua por gjithashtu di dhe.....
45
20Γλώσσα πηγής20
Ιταλικά il mio amore per te
ti amo tanto amore mio, voglio stare con te per sempre

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά dashuria ime per ty
96
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά some words
spending
way
straight up
got
horseback
riding
besides
donkeys
sights
astonished
jewelry
pinball
compass

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας algumas palavras
Αλβανικά disa fjale
15
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά ciao bella.un bacio
ciao bella.un bacio

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά salut la belle.un bisou
Αλβανικά tung
42
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά No, you don't feel me if forever turns into never.
No, you don't feel me if forever turns into never.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά jo, ti nuk me ndjen nese pergjithnje shnderrohet ne kurre
139
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά hello.. I'm so sorry I didn't send you a message.....
hello.. Im so sorry, I didn't send you a message.. I was at work and I had so much to do here... I hope everything is allright with you.. we'll talk later. from Lisa

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά tung...me vjen shum keq
115
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά quanto meno potrsti apprezzare i miei sforzi...
quanto meno potresti apprezzare i miei sforzi dimostrandomi che ne è valsa la pena; magari davanti ad una bella bottiglia di vino! Che ne dici?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά Kur mund
<< Προηγούμενη•••••• 1528 ••••• 3528 •••• 3928 ••• 4008 •• 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 •• 4048 ••• 4128 •••• 4528 •••••Επόμενη >>