Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Γερμανικά - Anaveis foties Anaveis ki ola ta kes Ki ap'opou...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΓερμανικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Anaveis foties Anaveis ki ola ta kes Ki ap'opou...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από italo07
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Ki ap'opou peraseis kaneis katastrofes
Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Ke piso so afineis pligomenes kardies

Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Ki ap'opou peraseis kaneis katastrofes
Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Englimata kaneis ke amarties poles

Foras ta kala sou, ke ta mavra gialia sou
Ke ekso trigirnas(trigirnas)
Poli goitia ke megali embiria panta kouvalas (kouvalas)
Ke otan perpatas ..
Aaa
Panikos skorpas ..
Aaa
Ke otan perpatas ..
Aaa
Olous tos anastatoneis kee ..

Foras ta kala sou, to krifo t'aroma sou
Ke kikloforeis(kikloforeis)
Me kino to blema pou pagonei to ema pandokloforeis(pandokloforeis)
Ki opia ke na deis ..
Aaa
Tin piroboleis ..
Aaa
Opia ke na deis ..
Aaa
Ti kaneis na para mila' gia sena kee ..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Anna Vissi - Anaveis Fotia

τίτλος
Du machst Feuer
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Und wo du auch vorbeigehst, bringst du Katastrophen
Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Und hinter dir lässt du verwundete Herzen.

Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Und wo du auch vorbeigehst, bringst du Katastrophen
Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Du verübst Verbrechen und viele Sünden

Du ziehst gute Kleidung an, auch die Sonnenbrille
und du wanderst draußen herum
Du kommst daher mit viel Charme und einer Menge Erfahrung
Und wenn du gehst...
Aaa
Verbreitest du Panik...
Aaa
Und wenn du gehst...
Aaa
bestürzt du jeden

Du ziehst gute Kleidung an,
Dein geheimes Parfüm
Und du gehst herum
Mit diesem Ansehen
Dass das Blut einfriert
Du gehst immer herum
Und welches Mädchen du auch siehst,
Aaa
Du schaust ihr nach
Aaa
Und welche du auch siehst
Aaa
veranlasst du, über dich zu schnattern ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated using bridge from galka. 25-02-08

verbessert 06-03-08.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 12 Μάρτιος 2008 16:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2008 17:27

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ich würde nur eine Sache verändern, damit es verständlicher wird:

Dass dein Blut einfriert --> Dass das Blut einfriert

CC: Bhatarsaigh