Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - The moving 2008

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΓαλλικάΟυγγρικάΣερβικάΙσπανικάΡωσικάΝορβηγικάΕλληνικάΠολωνικάΚινέζικα απλοποιημέναΓερμανικάΙταλικάΕσπεράντοΚαταλανικάΟλλανδικάΚινέζικαΟυκρανικάΠορτογαλικάΣλοβακικάΔανέζικαΕβραϊκάΡουμανικάΑραβικάΤσέχικαΚροάτικαΤουρκικάΛιθουανικάΚουρδικάΑλβανικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
The moving 2008
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

Danish brute It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

τίτλος
Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από hanternoz
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Salut ! Cucumis vient de changer de serveur. Nous avons atteint le chiffre record de 15.000 visiteurs hier, super...

Si vous êtes un utilisateur Hotmail et que vous ne recevez plus vos notifications par e-mail, utilisez la fonction "Changer votre email" (depuis votre page de profil).

Ce message est l'occasion de remercier une nouvelle fois la merveilleuse communauté de Cucumis.org. La qualité des traductions s'améliore de jour en jour. Maintenant, plus de 100 experts relisent et corrigent les traductions, c'est super.

Il est important de noter que Francky5591 & goncin sont maintenant des Cucu-superadmins avec des Cucu-superpouvoirs. Il n'y a pas une, pas deux, mais trois brutes danoises maintenant...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"proofreading" a un sens plus large que le français "relire", il inclus aussi le sens de corriger.

Je n'utilise pas Hotmail, je pense que la fonction "Change email" sur le site français doit se présenter par le message "Changer votre email". A vérifier avec un utilisateur de cette messagerie.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 13 Μάρτιος 2008 13:15