Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Ä°spanyolca bilmediÄŸim için özür dilerim ama yavaÅŸ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
İspanyolca bilmediğim için özür dilerim ama yavaş...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
nertoxian
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
İspanyolca bilmediğim için özür dilerim ama yavaş yavaşs öğreneceğim.Bu çeviriyide bi siteden yapıyorum.
τίτλος
te pido disculpas por no saber español pero...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
rodelga
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Te pido disculpas por no saber español pero poco a poco lo aprenderé. Esta traducción la hago por medio de una web.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 8 Απρίλιος 2008 20:51