Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - I'm working in an educational agencyΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Εκπαίδευση
| I'm working in an educational agency | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I'm working in an educational agency |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 12 Αύγουστος 2008 11:53
Τελευταία μηνύματα | | | | | 12 Αύγουστος 2008 11:51 | | | | | | 12 Αύγουστος 2008 11:52 | | | Bună, avocatdiaconu,
Din păcate, solicitarea ta de traducere va fi respinsă, din cauza nerespectării uneia dintre regulile Cucumis, cu care ai fost de acord la înscriere:
[4] FĂRĂ CUVINTE IZOLATE SAU UN SINGUR CUVÂNT. Cucumis.org nu este un dicţionar şi va accepta solicitările de traducere a unui cuvânt sau a unor cuvinte izolate doar atunci când, în câmpul rezervat comentariilor, a fost furnizată o justificare adecvată, care să prezinte interes lingvistic.
Pentru a obţine o traducere trebuie să pui la dispoziţie traducătorilor, cel puţin o propoziţie completă (subiect+predicat).
Cu stimă,
AziTrad
CC: Francky5591 | | | 12 Αύγουστος 2008 11:54 | | | | | | 12 Αύγουστος 2008 11:59 | | | |
|
|