Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
klump
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
deli yürek. bir tanem. sev beni.
τίτλος
Vilde hjerte, min eneste ene,
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
Minny
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Vilde hjerte, min eneste ene, elsk mig.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Oversat fra engelsk
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
wkn
- 3 Σεπτέμβριος 2008 08:48