Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
klump
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
deli yürek. bir tanem. sev beni.
τίτλος
crazy heart
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
crazy heart , my unique one, love me
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 3 Σεπτέμβριος 2008 05:06
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Σεπτέμβριος 2008 01:52
TheZimzik
Αριθμός μηνυμάτων: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 Σεπτέμβριος 2008 09:15
buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
"bir tanem" = my unique
2 Σεπτέμβριος 2008 10:17
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
My only one instead of my love
2 Σεπτέμβριος 2008 11:37
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks all...
2 Σεπτέμβριος 2008 16:46
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 Σεπτέμβριος 2008 19:09
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
"my unique one", or "my only one".