Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Di-es i-rae, di-es il-la Sol-vet sae-cium in...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Τραγούδι
τίτλος
Di-es i-rae, di-es il-la Sol-vet sae-cium in...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
whisky.rafael
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Di-es i-rae, di-es il-la
Sol-vet sae-cium in fa-villa
Quan-tus tre-mor est fu-tu-rus
Quan-do ju-dex est ven-turu
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Escutei isso em uma música e procurei a letra, mas a tradução, até agora nada...Se alguém ai souber o que significa...
2 Σεπτέμβριος 2008 04:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Σεπτέμβριος 2008 12:25
jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330
Just two adjustment for the original text (which is a part of Latin Requiem Mass)
sae-c
i
um
sae-c
l
um
venturu
venturu
s
Sorry, I´m not able translate into Br.Portuguese...