Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Happy birthday to my babyΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία
| Happy birthday to my baby | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
My dear baby, warm wishes on the occasion of your birthday. I wish I could celebrate it together with you. Love you baby, always! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | This is a message for my girl friend who's learning Japanese on her birthday. Here baby implies her, i.e-it means my lover/sweetheart (a more informal word is preferred) |
|
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 22 Οκτώβριος 2009 20:17
Τελευταία μηνύματα | | | | | 22 Οκτώβριος 2009 20:18 | | | [1] NO "TRANSLITERATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.
| | | 22 Οκτώβριος 2009 20:50 | | | ah ok... can I just put an X in the place where her name should be, so that it appears in the translated text as well so that I'd know where to insert her name (using google) CC: lilian canale | | | 22 Οκτώβριος 2009 20:53 | | | I see you've learned how to cc
Yes, you can insert the initial of her name and in the remarks you may state that it refers to a female name.
For the Hebrew that is an important information. | | | 22 Οκτώβριος 2009 23:01 | | | lol actually I knew about it, just didn't use it in that msg about bridge. Anyway I can't edit it since it has already been translated. Could you please put X in appropriate places? And I've stated that she's my girl friend in the remarks. | | | 31 Οκτώβριος 2009 21:54 | | | I'll withdraw it tomorrow cause her B'day passed yesterday and I couldn't send her the greetings :\ |
|
|