Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canimΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
 Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από paty62 | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım. |
|
Τελευταία επεξεργασία από Sunnybebek - 5 Ιούλιος 2010 11:38
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Ιούλιος 2010 16:13 | | | Heu ce que je traduis est bizarre
" je ne t'écries pas du téléphone, je n'ai pas de solde (crédit) et je travaille. D'accord chéri(e)".
Désolée, je dois me planter quelque part |
|
|