Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Hayat dediÄŸin bir çay....Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Hayat dediÄŸin bir çay.... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker. Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin. Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin
|
|
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 18 Αύγουστος 2010 11:49
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Αύγουστος 2010 09:48 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Cucumis.org accepteert niet langer teksten geschreven in HOOFDLETTERS.
Klik op “Bewerken†en schrijf je tekst in kleine letters om te zorgen dat je aanvraag geaccepteerd kan worden. Anders wordt hij verwijderd.
Bedankt. |
|
|