Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Turski - Hayat dediğin bir çay....
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hayat dediğin bir çay....
Tekst za prevesti
Podnet od
jolanda1981
Izvorni jezik: Turski
Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin
Poslednja obrada od
Bamsa
- 18 Avgust 2010 11:49
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Avgust 2010 09:48
Bamsa
Broj poruka: 1524
Cucumis.org accepteert niet langer teksten geschreven in HOOFDLETTERS.
Klik op “Bewerken†en schrijf je tekst in kleine letters om te zorgen dat je aanvraag geaccepteerd kan worden. Anders wordt hij verwijderd.
Bedankt.