Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Les logiciels de traduction automatique,...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Γαλλικά

Κατηγορία Πρόταση - Εκπαίδευση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Les logiciels de traduction automatique,...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Nah Mohamed Vall
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Les premiers logiciels de traduction automatique, créés à partir de l’hypothèse que la traduction était une recherche de correspondance de mots, se sont vite révélés inadéquats, puisque ni le sens général du texte, ni les caractéristiques syntaxiques indispensables ne pouvaient se transférer correctement dans le texte d’arrivée, confirmant ce faisant que l’activité de traduction était une recherche et une reformulation du sens et non des mots.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Arabe standard
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 17 Ιούλιος 2012 22:24