Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - .... ÅŸirketler grubuna hoÅŸgeldiniz. Dahili...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
.... ÅŸirketler grubuna hoÅŸgeldiniz. Dahili...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
helixman
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
.... şirketler grubuna hoşgeldiniz. Dahili numarayı biliyorsanız lütfen tuşlayınız. Bilmiyorsanız, Santral'e bağlanmak için lütfen bekleyiniz.
Aradığınız dahili şu anda meşgul. Mesaj bırakmanız için telesekretere yönlendiriyorum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
İngilizce için İngiliz İngilizcesi rica ediyorum.
18 Αύγουστος 2012 14:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Οκτώβριος 2012 04:06
principia
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Cred ca vrea traducere in engleza, nu in romana. La observatii despre traducere a specificat ca doreste engleza vorbita in Marea Britanie!