Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Cato scripsit villase suas non tectorio esse...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Cato scripsit villase suas non tectorio esse...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από masterchief
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Cato scripsit villase suas non tectorio esse perlitas atque postea additit: <<Neque mihi aedificatio? neque vas? neque vastimentum ullum est pretiosum ;si quid est quo uti , utor , si non est, facile careo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
titre en français: La simplicité de Caton

τίτλος
La simplicité de Caton
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Francky5591
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Caton écrivit qu'il n'avait pas effectué d'offrandes pour protéger sa maison. Il ajouta, en outre : "Et je n'ai pas non plus de tombeau, ni de vases, ni aucun ornement coûteux; Si un objet est utile, je l'utilise, si il ne l'est pas, je m'en passe aisèment."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Traduction non littérale.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 12 Οκτώβριος 2006 20:58