Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Δανέζικα - Meaning only translations

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικάΡωσικάΚινέζικα απλοποιημέναΓερμανικάΟλλανδικάΡουμανικάΤουρκικάΣουηδικάΙταλικάΕλληνικάΔανέζικαΚαταλανικάΟυκρανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΣερβικάΕβραϊκάΦινλανδικάΚροάτικαΒουλγαρικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΚινέζικαΟυγγρικάΠολωνικάΑλβανικάΒοσνιακάΝορβηγικάΑραβικάΕσθονικάΚορεάτικαΛιθουανικάΤσέχικαΠερσική γλώσσαΙνδονησιακάΣλοβακικάΛετονικάΙρλανδικάΑφρικάανΧίντιΣλοβενικά

τίτλος
Meaning only translations
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

τίτλος
Kun betydning - oversættelser
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από wkn
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

"Kun betydning" oversættelser drejer sig mere om betydning end om form og grammatik. Selv om du ikke behøver at være flydende i sprog "XXX" skal du dog have et godt kendskab til begge sprog (XXX og YYY) for at foretage denne oversættelse.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 2 Απρίλιος 2007 12:10