Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Deborah Pai Mãe amor eternoΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Σπίτι/Οικογένεια Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Deborah Pai Mãe amor eterno | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Deborah Pai Mãe amor eterno | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | v6 poderiam me ajudar c a tradução desta frase? é para um presente do Dia das Mães. Já procurei em vários lugares. Se puderem m ajudar fikrei grata. abraços |
|
28 Απρίλιος 2007 11:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Απρίλιος 2008 16:06 | | | Hello deborah.dms, Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. Faça uma busca!
Pela "Deborah", O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:
[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.
Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.
Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüÃstico.
Atenciosamente,
|
|
|