Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Deborah Pai Mãe amor eterno

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatín

Bólkur Tankar - Heim / Húski

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Deborah Pai Mãe amor eterno
tekstur at umseta
Framborið av deborah.dms
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Deborah
Pai Mãe amor eterno
Viðmerking um umsetingina
v6 poderiam me ajudar c a tradução desta frase? é para um presente do Dia das Mães. Já procurei em vários lugares. Se puderem m ajudar fikrei grata.
abraços
28 Apríl 2007 11:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Apríl 2008 16:06

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello deborah.dms, Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. Faça uma busca!

Pela "Deborah", O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.

A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.

Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.

Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüístico.


Atenciosamente,