Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - scusa per il ritardo , ma ieri sera quando o...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
scusa per il ritardo , ma ieri sera quando o...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tayla nery de souza
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

scusa per il ritardo , ma ieri sera quando o acceso il compiuter non funzionava internet . Stai attenta per il braccio lavora meno e riposati un po di piu , con Dorina abbiamo parlato per la casa di settembre che costa 5000,00 Reals , non vedo lora che arrivi Marzo per stare con te , Demetrio a parlato con Jo' , tu non dire niente cerca di faglielo capire che Demetrio non e' tanto contento di lei perche ogni volta che telefona chiede sempre il
presente Demetrio mi dice che verso il 15 Dicembre manda un presente

τίτλος
Desculpe-me pelo atraso, mas ontem à tarde quando
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Desculpe-me pelo atraso, mas ontem à tarde quando liguei o computador a Internet não funcionava. Fique atenta ao braço, trabalhe menos e repouse um pouco mais, falamos com Dorina sobre a casa de setembro que custa 5.000,00 reais, não vejo a hora de março chegar para estar com você, Demetrio falou com Jo', não diga nada que o faça entender que Demetrio não está tão contente quanto ela porque a cada vez que telefona pede sempre o presente. Demetrio me diz que até 15 de dezembro envia um presente
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 1 Δεκέμβριος 2007 21:12