Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-루마니아어 - Puri dad muro

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어루마니아어프랑스어영어

분류 나날의 삶 - 문화

제목
Puri dad muro
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Puri dad muro kayandas amenge amaro tchelyatar Lovari. Miro dan etitestar isi yad peskire puri dades. Ame samas prato Ungaro phuvestar... peskire phuv lotan. Lengiro etit sarupel miro etit, amari vitsi san adapat. Graye prastan pe drom phuv pir xeat, tirdiyi but thola. I rat si, ame rokas vash sov. Mala, phrala, phenya, daydada lastepen. Mayane yaga san kherto, gilya kokorepen palan, khelina jadan, aday but pibya thay xabya, san patchives. Sal, prastal, lhele, amari tchavaore sarupen rakle. Na yatgumas mashkidava ivend, mongas, sam bokha. Perand, sam Manush
이 번역물에 관한 주의사항
c'est un texte en Romani / this text is in Romani

"Puri dad muro" est un nom de personne / "Puri dad muro" is a person's name

Ce texte est extrait d'un forum freelang / This text comes from a forum on freelang :

http://forum.lokanova.net/viewtopic.php?t=15223&postdays=0&postorder=asc&start=15

제목
Puri dad muro ne vorbea despre poporul nostru
번역
루마니아어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

“Puri dad muro ne vorbea despre poporul nostru, lovara-grastari. Amintirile mele despre trecut sunt amintirile propriului său bunic. Noi venirăm din Ungaria... ţara sa de naştere. Kumpania noastre nu s-au schimbat mult de atunci. Caii galopează pe drumurile din pământ, peste câmpuri, ridicând tone de praf. Caravanele se conturează în peisaj. Când se înserează, ne aşezăm corturile. Prieteni, fraţi, surori, părinţi se regăsesc, se aprind focuri imense, cântecele se ridică, dansurile fascinează, hrana şi băutura abundă, acestea sunt patciv. Râd în hohote, se joacă, fug, dansează, copiii noştri sunt ca mii de alţi copii din lume. Iarna ne paralizează, foamea ne împinge să cerşim, şi cu toate acestea suntem umani...”
이 번역물에 관한 주의사항
As Francky sugested, I have found the French version of the text here: http://forum.lokanova.net/viewtopic.php?t=15223&postdays=0&postorder=asc&start=15, and my translation is made after that French version
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 15일 00:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 18일 14:43

azitrad
게시물 갯수: 970
Now I realize that this translation was posted for specific reasons: finding translators for Romani language....

Sorry, I really don't know this language at all...


2008년 4월 18일 14:46

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Do not worry, we'll wait until some Rromani expert who speaks Romanian as well can confirm rightness of your translation...