쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-타이어 - J’espère que nous resterons très bons amis très...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
J’espère que nous resterons très bons amis très...
본문
ERICGRUARIN
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
J’espère que nous resterons très bons amis très longtemps et en bonne santé.
Je suis absolument certain que tu es une femme intelligente, avec un très bon esprit, et j’adore ça !
제목
เป็นเพื่à¸à¸™à¸à¸±à¸™à¸•à¹ˆà¸à¹„ป
번역
타이어
pigalet
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 타이어
ฉันหวังว่าเราจะยังคงเป็นเพื่à¸à¸™à¸—ี่ดีต่à¸à¸à¸±à¸™ ด้วยความสดชื่นà¸à¸±à¸™à¹„ปà¸à¸µà¸à¸™à¸²à¸™
ฉันรู้ว่าคุณเป็นผู้หà¸à¸´à¸‡à¸—ี่ชาà¸à¸‰à¸¥à¸²à¸” à¹à¸¥à¸°à¸£à¸¹à¹‰à¸ˆà¸±à¸à¸à¸²à¸£à¸§à¸²à¸‡à¸•à¸±à¸§à¸—ี่ดี ซึ่งนั่นล่ะ คืà¸à¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¸—ี่ฉันชà¸à¸š
Jackrit
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 1일 08:48