Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-러시아어 - C Greater Emphasis on Continuity of Rights and...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어

분류 에세이

제목
C Greater Emphasis on Continuity of Rights and...
본문
ANNasty에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

C Greater Emphasis on Continuity of Rights and Obligations
Debt negotiations and the decisions of the EBRD, the IMF and the World Bank affirm the principle of continuity of rights and obligations. The expansion of communications, globalization and greater interdependence between states means that it is increasingly in the interest of states to maintain the stability of their legal rights and obligations. This is best served by adopting the universal succession approach. Furthermore, the increased importance of international capital markets as a source of state finance has meant that, in order to establish their creditworthiness and obtain access to the financial markets, newly established states are more willing to enter into debt allocation arrangements. Therefore, greater emphasis will be given to the continuity of rights and obligations in future cases of state succession than in the past.

제목
Больший акцент на преемственность прав и обязанностей
번역
러시아어

Guzel_R에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Больший акцент на преемственность прав и обязанностей
На переговорах по долгам и по управлению Европейским Банком Реконструкции и Развития Международный Валютный Фонд и Международный Банк подтвердили принцип преемственности прав и обязанностей. Расширение взаимодействия, глобализация, большая взаимозависимость между странами означают наличие заинтересованности стран в стабильности их узаконенных прав и обязанностей. Лучшим является принятие подхода универсальной преемственности. Более того,возрастание значения международного рынка ссудного капитала, как источника государственного финансирования, означает, что в порядке установления их платежеспособности и получения доступа к финансовым рынкам вновь учрежденные государственные структуры имеют большее желание войти в соглашения по распределению долгов. Таким образом, большее значение будет иметь преемственность прав и обязанностей в будущем в делах по правопреемственности государственных структур, чем в прошлом.
이 번역물에 관한 주의사항
При переводе фраз “newly established states” и “state succession” я поняла, что речь идет о вновь образованных организациях и о их правопреемственности, но можно перевести также как вновь образованные государства и их правопрeемственность.
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 16일 07:56