Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-러시아어 - МОЯТ СВОБОДЕН ДЕН.Събота е моя свободен...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어러시아어

분류 속어 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
МОЯТ СВОБОДЕН ДЕН.Събота е моя свободен...
본문
genistar에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

МОЯТ СВОБОДЕН ДЕН.Събота е моя свободен ден.Тогава аз не ходя на училище,затова мога да спя до късно.След като се събудя се излежавам дълго в леглото.Закусвам без да бързам и да се притеснявам,че ще закъснея.Любимо занимание за мен е да седна пред компютъра и да се ровя в интернет, асъщо така и да играя на различни игри.Към десет часа почти винаги се срещам с пиятели.Разхождаме се из града,пием кафе.Когато времето е хубаво много обичам да ходя до Калето.
이 번역물에 관한 주의사항
съчинение

제목
МОЙ ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ. Суббота - мой выходной...
번역
러시아어

Keyko에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

МОЙ ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ. Суббота - мой выходной день. В этот день я не иду в школу, поэтому могу поспать подольше. После того как проснусь, я лежу еще долго в кровати. Завтракаю неспеша и не боюсь куда-либо опоздать. Любимое мое занятие сидеть за компьютером и копаться в интернете, а также играть в разные игры. В десять часов почти всегда встречаюсь с друзьями. С ними мы гуляем по городу, пьем кофе. Если погода хорошая, очень люблю ходить на природу.
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 27일 08:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 27일 08:44

cucumis
게시물 갯수: 3785
Garret, you had asked for an adlin to check this page, but as you've edited the translation, I think you made the correction yourself. can we remove the red flag ?

CC: Garret

2008년 5월 27일 09:37

Garret
게시물 갯수: 168
This is homowork, I think according rules of the site this request shall de deleted

2008년 5월 27일 11:19

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Garret, but as it was translated before you notified it, we won't remove the request this time.

2008년 5월 27일 11:23

Garret
게시물 갯수: 168
OK :-)

2008년 5월 27일 12:23

Keyko
게시물 갯수: 12
А для тех, кто не владеет английским языком, можно объяснить в чем суть обсуждения?

2008년 5월 27일 12:31

Garret
게시물 갯수: 168
Все просто, это перевод домашнего задания, что запрещено по правилам сайта, но на этот раз решили не рубить с плеча и оставить перевод, так как он уже сделан.

2008년 5월 27일 13:54

Keyko
게시물 갯수: 12
Ну вот, если б знала, так и не переводила бы.