쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
번역될 본문
darknesss
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :) ASSIM NINGUEM VAI SABER O QUE ANDEI ESCREVENDO :) AI, AI, COM UM MÉDICO ASSIM, TODO MUNDO QUER FICAR DOENTINHO, :) ATÉ EU,
2008년 8월 26일 17:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 18일 03:34
thathavieira
게시물 갯수: 2247
Hm, hm... ninguém vai ficar sabendo...
2008년 8월 18일 19:22
darknesss
게시물 갯수: 2
ben bunun türkçesini istiyorum ama ya
2008년 8월 18일 20:05
pias
게시물 갯수: 8113
Hello darknesss
Why did you call for admin.?
Please post in English.