ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
翻訳してほしいドキュメント
darknesss
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :) ASSIM NINGUEM VAI SABER O QUE ANDEI ESCREVENDO :) AI, AI, COM UM MÉDICO ASSIM, TODO MUNDO QUER FICAR DOENTINHO, :) ATÉ EU,
2008年 8月 26日 17:13
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 18日 03:34
thathavieira
投稿数: 2247
Hm, hm... ninguém vai ficar sabendo...
2008年 8月 18日 19:22
darknesss
投稿数: 2
ben bunun türkçesini istiyorum ama ya
2008年 8月 18日 20:05
pias
投稿数: 8113
Hello darknesss
Why did you call for admin.?
Please post in English.