Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - draga mea prietenă, cu ocazia aniversării a...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

제목
draga mea prietenă, cu ocazia aniversării a...
본문
mirelus에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Călăraşi, 3 octombrie 2008


Draga mea prietenă,

Cu ocazia aniversării a 15 ani, îţi doresc un an plin de fericire şi bucurii şi tot ceea ce îţi doreşti. Aş vrea să îmi povesteşti ce ai făcut în Franţa de când ai plecat. Aştept cu nerăbdare scrisoarea ta. Eu sunt foarte bine aici şi abia aştept să te revăd.

Un călduros la mulţi ani!

Prietena ta, M.


이 번역물에 관한 주의사항
franceza vorbita in franta

제목
Ma chère amie, à l'occasion de l'anniversaire...
번역
프랑스어

Burduf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ma chère amie,
à l'occasion (de l'anniversaire) de tes quinze ans, je te souhaite une année pleine de joie et de bonheur et tout ce que tu désires. J'aimerai que tu me raconte ce que tu as fait depuis que tu es partie. J'attends avec impatience ta lettre. Moi, je vais très bien ici et j'attends de te revoir.

Un chaleureux "Bon anniversaire!"

Ton amie, M
이 번역물에 관한 주의사항
(de l'anniversaire) pas nécessaire dans le contexte
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 3일 12:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 2일 16:59

Francky5591
게시물 갯수: 12396
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


2008년 10월 2일 17:50

mirelus
게시물 갯수: 1
draga mea prietenă,

cu ocazia aniversarii a 15 ani, îți doresc un an plin de fericire și bucurii și tot ceea ce îți dorești. Aș vrea să imi povestești ce ai făcut in Franța de câand ai plecat. Aștept cu nerăbdare scrisoarea ta. Eu sunt foarte bine aici și abia aștept să te revăad.

un călduros la mulți ani!

prietena ta, mirela