Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sabah kalkarım.Elimi yüzümü yıkarım.Kahvaltımı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Sabah kalkarım.Elimi yüzümü yıkarım.Kahvaltımı...
본문
omersarica에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sıradan Bir Günüm

Sabah kalkarım.Elimi yüzümü yıkarım.Kahvaltımı ederim.Okul giysilerimi giyip okula doğru yola çıkarım.Okulda 7 saat ders yapıyoruz.Okul 14:30 da bitiyor.Eve geliyorum.Yemeğimi yiyorum ve ödevlerimi yapıyorum.Akşam tv izliyorum.Saat 22:00 da yatıyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
typical day

제목
my typical day
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My typical day

I wake up in the morning. I wash my hands and face. I have my breakfast. I put on my school clothes and go to school. We have 7 hours of classes at school. School finishes at 14:30. Then I come home, eat my food and do my homework. I watch TV at night. I go to sleep at 22:00.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 19일 17:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 15일 15:25

kfeto
게시물 갯수: 953
homework?

2008년 10월 15일 15:32

pias
게시물 갯수: 8113
I don't know kfeto, FIGEN ...what do you think?

CC: FIGEN KIRCI

2008년 10월 15일 15:56

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
I'm not sure! maybe yes and maybe not ...
it could be a message/letter also ...

2008년 10월 15일 16:04

pias
게시물 갯수: 8113
OK, so I let this "go".

2008년 10월 17일 04:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I bet it's homework!

2008년 10월 17일 04:55

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
No doubt.

2008년 10월 19일 17:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Serba, I'll validate this one, however I suggest you call an admin to check the page next time you see a request like this. If the translation is done it will have to be rejected, OK?