Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Datele situaÅ£iei în care se găsesc acum o parte...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 나날의 삶 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Datele situaţiei în care se găsesc acum o parte...
본문
vogans에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Datele situaţiei în care se găsesc acum o parte dintre cumpărătorii de apartamente nelivrate nu sunt încă bine definite. Nu poate fi vorba de un fenomen, dar situaţia se poate acutiza. Cei care au achiziţionat cu scop investiţional vor să iasă din afacere pentru că piaţa se întoarce împotriva lor. Fluctuaţiile cursului de schimb al leului din ultima perioadă au contribuit masiv la pierderea încrederii şi la instaurarea unui sentiment de teamă în rândul potenţialilor cumpărători.

제목
The data related to the situation
번역
영어

ambrose에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The data related to the situation in which some of the unsupplied apartments purchasers’ find themselves have not been well defined yet. It is not quite a phenomenon, but the situation can get out of control. Those who have purchased them for personal investments want to quit the business because the market is turning against them. Recent fluctuations of Romanian currency rate of exchange have contributed considerably to the loss of confidence and caused fear among potential purchasers.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 6일 14:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 3일 15:21

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
I like Ambrose's translation; I did another one, problably at the same time.

The data of the situation in which a part of the buyers of unhanded over flats are finding themselves now is not very well defined yet . We can’t talk about a phenomenen, but the situation could get worse. Those who have bought with an investment purpose, want to get out of the business, because the market is turning against them. The fluctuations of the Leu’s exchange rate from the last period of time had an important contribution to the loss of confidence and established amid the potential buyers a sensation of fear.

I read about the usage of the word "data" and I used the singular for this term.