Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



11번역 - 터키어-보스니아어 - Yalın - Sonsuz ol

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어보스니아어

제목
Yalın - Sonsuz ol
본문
Alma-skz에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sen sözsüz bir şarkı gibi duruyorsun öyle
Ne söyledim de bana hala dargınsın
Ben gördüm hatamı, paylaştım seninle
Ne söyledim de bana hala kızgınsın
Dün sabah erken uyandım
Gittim sana güller aldım
Mutlu ol diye
Mutlu ol diye
Bu sabah gittiğini anladım
Ağladım sana şarkı yazdım
Sonsuz ol diye
Sonsuz ol diye
Unutulsan mı
Unutmasam mı
Saklansan da bir köşede benle yaşlansan mı

제목
Yalın- Budi zauvijek
번역
보스니아어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Ti stojiš onako kao pjesma bez riječi
Šta li sam to rekao pa da još uvek ne govoriš sa mnom
Uvidjeo sam svoju grešku, podijelio sa tobom
Šta li sam to rekao pa da si još uvek ljuta na mene
Juče sam poranio
Otišao, uzeo za tebe ruže
Samo da budeš sretna
Samo da budeš sretna
Jutros sam shvatio da si otišla
Plakao sam, napisao ti pjesmu
Budi zauvijek
Budi zauvijek
Da li da budeš zaboravljena
Da li da te ne zaboravim
Kad bi se skrivala u nekom ćošku, da li da ostariš sa mnom
lakil에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 17일 14:52